یک توضیح کوچک
عرض شود که شعرها(شبه شعر ها)یی که بدون نام شاعر در این وبلگ ثبت می شوند از تروشات ذهنی بنده است.
اما اگر شعری از دیگران نوشتم حتما نام شاعرش را می زنم.
- ۴ نظر
- ۲۳ فروردين ۸۷ ، ۱۰:۱۷
عرض شود که شعرها(شبه شعر ها)یی که بدون نام شاعر در این وبلگ ثبت می شوند از تروشات ذهنی بنده است.
اما اگر شعری از دیگران نوشتم حتما نام شاعرش را می زنم.
O CAPTAIN my Captain! our fearful trip is done;
The ship has weather’d every rack, the prize we sought is won;
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring:
O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
Rise up—for you the flag is flung—for you the bugle trills;
For you bouquets and ribbon’d wreaths—for you the shores a-crowding;
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
My Captain does not answer, his lips are pale and still;
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will;
The ship is anchor’d safe and sound, its voyage closed and done;
From fearful trip, the victor ship, comes in with object won;